Cet espace est réservé pour vos commentaires et nous vous remercions d’échanger vos idées avec nous.
|
|||||
Pour nos amis de FranceCet espace est réservé pour vos commentaires et nous vous remercions d’échanger vos idées avec nous. 75 comments to Pour nos amis de FranceLeave a ReplyYou must be logged in to post a comment. |
|||||
Copyright © 2025 Dacot Blog Site - All Rights Reserved Powered by WordPress & Atahualpa 55 queries. 0,246 seconds. |
Hola los amigos,
Pas de sortie pour cette fin d’année, dommage, nous avions pris l’habitude de rêver à travers le récit de vos exploits et la vision de vos photos des sites visités; beaucoup de moments heureux partagés avec vous. Nous espérons vous retrouver bientôt sur la route avec de nouvelles aventures.
Pour l’heure, nous vous souhaitons à todos BUENO ANO NUEVO, avec pleins de bonnes choses pour tous, petits et grands. Amitiés de France – Michèle et Gérard
====================================================================================
HOLA AMIGOS,
No hay salida este fin de año, que lastima!!!Teníamos la costumbre de soñar a través de la historia de sus hazañas y la visión de sus fotos de los sitios visitados. Muchos momentos felices compartidos con ustedes. Esperamos verlos pronto en las rutas con nuevas aventuras.
Por el momento, le deseamos a todos un FELIZ AÑO NUEVO, con muchas cosas buenas para todos, jóvenes y grandes. Amistades de Francia –
Michèle y Gérard
Hola los amigos,
Enfin de quoi lire!! Une petite sortie en famille et avec les amis, des petites émotions avec les chutes, les retards, les petits bobos, mais tout cela avec le plaisir de partage et de profiter des moments de repos.
Le repos là, pas question avec les engins à manipuler, mais la joie d’être tous ensemble se ressens dans le récit de Anna, sauf bien sûr le petit oubli «les verres»!!! hihihi!!
Pour le retour une belle table et la fraternité partagées, alors bien sûr ça c’est mise en bouche, à quand ? La grande sortie ? Amitiés à tous et à très bientôt je le souhaite.
Traduccion:
HOLA AMIGOS
Por fin algo para leer! Una pequeña escapada en familia y con amigos, pequeñas emociones con caídas, retrasos, lesiones menores, pero todos con el placer de compartir y disfrutar de los momentos de descanso.
El descanso! no realmente, con los vehículos a manejar, pero la alegría de estar juntos se siente en la reseña de Ana, excepto, por supuesto, el olvido de los «vasos»! hihihi!
Para el regreso una buena mesa y la fraternidad compartida, así que por supuesto abre el apetito
¿Para cuándo La gran ruta?
Amistades a todos y hasta pronto es mi deseo.
Hola los amigos,
Je suis en retard cette fois ci pour venir me régaler avec le compte rendu de votre dernière sortie, mille excuses, mais me voilà fidèle au rendez-vous.
Aujourd’hui vous êtes de sortie, donc bientôt il y aura un autre compte rendu que je viendrai sans faute lire sans attendre. Mais pour l’heure, je vous dis de suite que je me suis régalée avec le récit de votre dernière sortie, ainsi qu’avec les photos, malgré le peu de participants tout c’est bien passé, arrosages fréquents, vues magnifiques, sites incroyables, et découvertes d’un Mirador assez haut, il fallait avoir de bons poumons!!
La narratrice est toujours au top de ses reportages, et nous fait vivre vos moments de plaisir sans tricher.
J’espère de tout cœur que tout le monde va vite revenir et former la troupe que vous étiez il y a pas si longtemps, l’aventure est dense en étant plus nombreux, surtout ne changez rien, même si je suis la seule à venir consulter votre site, pour moi ça compte énormément, vous me faites rêver. Alors à la prochaine sortie, mes amis. Amitiés à tous.
TraduccionHOLA AMIGOS
Estoy atrasada esta vez, para disfrutar de la reseña de su última ruta, mil disculpas, pero aquí estoy fiel a la cita.
Hoy están de ruta, por lo tanto pronto habrá otro informe que vendré leer sin falta inmediatamente.
Pero por el momento se les digo de una vez, lo he disfrutado mucho la lectura de la reseña de su ultima ruta, asi tambien con las fotos, a pesar de la falta de participantes todo les ha ido muy bien, hermosas vistas, sitio increíbles, y los descubrimientos de un Mirador bastante alto, faltaba tener buenos pulmones para subir.
El narrador esta siempre al «TOP» de su reportaje, y nos hacen vivir sus momentos de diversión sin trampa.
Espero de todo corazón que todo el mundo pronto volverá a las rutas, para formar el grupo que estaban no hace mucho, la aventura está más divertida cuando están más numerosos. Aunque estoy la única a entrar en el Blog, para mí tiene mucha importancia, me hacen soñar. Por lo tanto les digo a la próxima ruta amigos mios.
Saludos a todos.
Hola! Los amigos,
Je suis ravie d’avoir «enfin» pu lire quelque chose vous concernant, il était temps, ça faisait longtemps que j’attendais de pouvoir m’évader en lisant vos exploits de «routiers»; merci de nous faire partager vos moments d’évasion.
Petit séjour au grand air mais très agréable; bonne baignade dans une eau à 28°, c’est le pied, le paysage magnifique, des vues imprenables, ça donne envie.
Continuez mes amis, faites nous rêver en faisant vos belles ballades, comme l’on dit les voyages forment la «jeunesse»!!
Bonne continuation à tous – Amicalement Michèle et Gérard
Traduccion del departamento administrativo de Dacot
Hola Amigos,
Estoy encantada de haber «por fin» podido leer algo acerca de ustedes, ya era tiempo, hacia mucho que esperaba de poder escaparme a través de la lectura de sus hazañas de «Cuatreros»; gracias por compartir con nosotros sus momentos de evasión.
Pequeña estancia al aire puro, pero muy agradable, buen baño en agua a 28 °, es fabuloso, los hermosos paisajes, vistas impresionantes, que dan ganas.
Siguen así mis amigos, de hacernos soñar haciendo sus hermosas rutas, como se dicen en Francia: Los viajes forman la «Juventud» !!
Buena suerte a todos – Cordialmente
Michèle y Gérard
Hola los amigos,
Oui, me revoilà, et je suis super contente que mon texte est été accepté et traduit, merci aux deux vigilantes sentinelles qui ne laissent rien passer de mauvais.
Amitiés de France – Michèle et Gérard
Hola amigos
Estoy de vuelta y estoy muy feliz de ver que mi texto anterior ha sido aceptado y traducido, Gracias a los dos “centinelas” vigilantes que no dejan nada de malo pasar.
Amistad de Francia – Michèle y Gérard
PD: comentario del Staff Dacot,
Este texto de Michèle y Gérard esta relacionado sobre el procedimiento de aprobación o rechazo de los comentarios al Blog de Dacot, que evitan asi la difusión de mensajes “Spam” o no deseados.
Bonjour à vous tous amis mexicains,
Encore une fois, la narratrice nous comble de son récit qui a le don de nous faire d’une part envie pour les sites et paysages découverts, mais salivé aussi par toutes les bonnes choses à déguster et préparer avec soins.
Petite sortie entre amis, mais quelle sortie, encore une fois enchanteresse et en bonne compagnie. Il est bien dommage, c’est sûr, que Dacot est perdu un peu de son intensité quant à l’adrénaline, mais la convivialité est toujours là, au rendez-vous, et vous vous faites plaisir, c’est cela qui compte.
Là, aux oubliettes les tenues de sportifs, mais bonjour aux toilettes extra de ces Messieurs et Dames!! Quelle élégance, et quel raffinement.
Continuez mes amis, vous nous faites toujours rêvé et c’est ce qui compte le plus, en dehors du fait que vous prenez plaisir à être ensembles.
Je vous quitte en vous souhaitant à tous une très bonne année 2016, quelle soit clémente en tout et pour tout. Au revoir los amigos. Michèle et Gérard.
Traduccion del departamento administrativo de DACOT
Buenas días a todos los amigos mexicanos,
Una vez más, el narrador nos llena con su historia que tiene el don de darnos envidia por todos los sitios y paisajes que descubren, pero también, nos hace salivar con todas las cosas buenas que probaron y que fueron preparados con mucho cuidado.
Fue un pequeño paseo entre amigos, pero que bonito paseo. Otra vez, fue algo encantador y en buena compañía. Es una lastima, sin duda, que Dacot esta perdiendo un poquito de su intensidad por la adrenalina, pero sigue presente el hecho de convivir en cada salida, y lo disfrutan, que es lo más importante.
Dejaron los vestidos deportivos en el olvido, y los cambiaron por vestidos de gala, tanto para los señores que para las damas. Que elegancia y que refinamiento.
Hay que seguir así amigos, porque siempre nos hacen soñar y es lo más importante, además del hecho de que ustedes disfrutan estar juntos.
Los dejo pero no sin antes, desearles un feliz año nuevo 2016, que sea clemente de una buena vez.
Adiós Los Amigos. Michèle y Gérard.
© 2016 Microsoft Términos Privacidad y cookies Desarrolladores Español
Holà amigos,
Je suis aux anges d’avoir pu lire le résumé de votre petite escapade (ruta 33 ), malgré la pluie; vous avez profité d’un moment malgré tout agréable, pu monter jusqu’au sommet et ensuite une petite accalmie vous a permis de visionner le paysage. Bien que le campement prévu n’a pu se faire, vous avez quand même apprécié votre sortie et le méchoui au ranch de Sabas a été un moment très convivial. Puis le petit déjeuner au restaurant. Ensuite le retour au bercail et j’espère de tout cœur que vous allez organiser une autre petite sortie et nous faire partager vos émotions. Effectivement cela faisait pas mal de temps que vous n’aviez pas mis le «nez» dehors!!!
A bientôt les amis et surtout ne lâcher rien, continuer, et par l’intermédiaire de la narratrice Ana, je me régale. Abrazo à tous. Michèle et Gérard.
Traduccion del departamento administrativo de Dacot
Hola amigos,
Estoy encantada de haber podido leer la reseña de su escapada (ruta 33), a pesar de la lluvia, han disfrutados de un momento aún agradable, de haber podido subir a la cima y luego una pequeña pausa le ha permitido ver el paisaje.
A pesar de que el acampamiento previsto no se pudo llevar a cabo, han disfrutado de su salida y el asado se hizo en el rancho de Sabas fue un momento muy agradable. Después el día siguiente el desayuno en el restaurante.
Por fin el regreso cada quien a su casa. Espero de todo corazón que van a organizar otra pequeña salida y compartir con nosotros sus emociones. De hecho, fue bastante tiempo que no habían puesto su «nariz» a fuera!!!
Hasta luego amigos y sobre todo no abandonan, siguen, y por medio de la narradora Ana, lo disfruto mucho.
Abrazo a todos.
Michele y Gerard.
Hola los amigos
C’est avec un immense plaisir que je viens de découvrir votre future route; c’est génial.
Je vous souhaite à tous de prendre énormément de plaisir et de profiter au maximum, par la pensée je serais avec vous tous.
Au retour, j’attendrais avec impatience le résumé de vos exploits.
Hasta Lugo
Hola los amigos
Es con gran placer que acabo de descubrir su ruta futura; es genial.
Les deseo a todos que disfruten y aprovechen al máximo, estaré con todos ustedes.
A su regreso, esperaría impacientemente el resumen de tus hazañas.
Hasta Lugo
Il nous a fallu pas mal de temps pour nous décider à remonter sur nos engins. Mais nous voilà de nouveau prêt à reprendre la route. J’espere que tout le monde sera content et que le clima nous permettra de profiter au maximum.
À bientôt sur le blog
Traduccion:
Nos llevó mucho tiempo decidir volver a ponernos en marcha. Pero aquí estamos nuevamente, listos para salir a la carretera. Espero que todos estén felices y que el clima nos permita disfrutar al máximo.
Hasta pronto en el blog
Hola Los amigos,
Quel plaisir de vous retrouver, enfin!!! Et quelle route, magnifique, de beaux paysages, une nature toujours luxuriante, et des compagnons toujours avec le sourire. J’ai dégusté le résumé avec un plaisir immense, et j’espère qu’après cette aventure, vous avez le goût à la bouche pour continuer; bravo à tous.
Gardez toujours vote âme d’explorateur, et moi je continue à me réjouir pour vous tous.
Amicalement et un grand bonjour à tous – Michèle – Gérard
Traducción del comentario de Michèle y Gerard del 24 nov 2017
Hola amigos,
Qué placer reencontrarle, finalmente! Y qué hermosa ruta, bellos paisajes, una naturaleza siempre exuberante, y compañeros siempre con una sonrisa.
Disfrute el resumen con inmenso placer, y espero que después de esta aventura, tengan el sabor en boca para continuar;
Felicitaciones a todos.
Siempre mantienen el alma del explorador, e yo continuaré regocijarme por ustedes.
Cordialmente y un gran saludo a todos –
Michèle – Gérard